Вход Регистрация

exercise of parental authority перевод

Голос:
"exercise of parental authority" примеры
ПереводМобильная
  • применение родительской власти;
  • exercise:    1) упражнение, тренировка2) обыкн. _pl. упражнения; комплекс упражнений Ex: five-finger exercises фортепьянные упражнения, экзерсисы Ex: map exercises учебные занятия по карте Ex: compulsory exercis
  • exercise of:    осуществление
  • parental:    1) родительский; отцовский; материнский Ex: parental authority родительский авторитет Ex: parental rights родительские права2) являющийся источником (возникновения, происхождения)
  • parental authority:    родительская власть
  • authority:    1) власть Ex: supreme authority верховная власть Ex: the authority of Parliament власть (полномочия) парламента Ex: a man set in authority лицо, облеченное властью Ex: to have authority иметь власть
  • exercise of authority:    осуществление полномочий синоним: exercise of powers
  • parental home, parental school:    1) _ам. школа-интернат для трудновоспитуемых детей
  • by authority:    с разрешения
  • on the authority of:    на основании чего-либо по утверждению чего-либо
  • parental behavior:    родительское поведение
  • parental behaviour:    родительское поведение; "полонезависимые" модели поведения родителей, направленные на заботу о потомстве.
  • parental breed:    родительская порода, исходная порода
  • parental care:    родительская забота
  • parental consent:    родительское благословление
  • parental control:    контроль со стороны родителей
Примеры
  • There is no legal impediment to a woman ' s exercise of parental authority under kafalah.
    Кафала не предусматривает юридических препятствий для того, чтобы женщина осуществляла родительские полномочия.
  • In practice, preference is given to a child ' s uncle rather than the mother in the exercise of parental authority.
    На практике при осуществлении родительских прав предпочтение отдается дяде ребенка, а не матери.
  • The law on marriage and matrimonial property regimes awards women the exercise of parental authority on the same terms as men.
    Согласно Закону о браке и семейном положении, женщина осуществляет родительские права наравне с мужчиной.
  • In addition, the rules applicable to visiting rights and custody and to modes of exercise of parental authority have been adjusted.
    Кроме того, были введены более гибкие правила, касающиеся права на свидание и размещение и форм осуществления родительских прав.
  • There is thus absolute equality not only in terms of the strict exercise of parental authority, but also of civil liability.
    Таким образом, существует полное равноправие с точки зрения как строгого выполнения родительских обязанностей, так и гражданской ответственности родителей.
  • Guardianship, the protection the child is due, comes into question when both mother and father are dead or have been deprived of the exercise of parental authority.
    Вопрос об опеке и защите ребенка рассматривается в случае, если оба его родителя умерли или лишены родительских прав.
  • This regulation is contained in article 372 of the Civil Code, on equal terms with the regulations relating to the exercise of parental authority in marriage.
    Эта норма внесена в статью 372 Гражданского кодекса наравне с нормами, относящимися к осуществлению родительских прав в рамках законного брака.
  • Under these measures, arrangements can also be made for the victim ' s everyday life, in particular with respect to housing or the exercise of parental authority.
    Этот механизм экстренной помощи позволяет также организовать повседневную жизнь потерпевшей, например в плане предоставления жилья или возможности осуществлять свои родительские права.
  • In this connection please state whether men and women have the same rights and responsibilities in marriage, in particular with regard to the exercise of parental authority and the choice of residence.
    В этой связи просьба сообщить, имеют ли состоящие в браке мужчины и женщины равные права и обязанности, особенно в отношении родительских прав и выбора места жительства.
  • Consideration of the situation of children exposed to such violence through the adoption of provisional emergency measures in regard to the exercise of parental authority and attribution of use of the conjugal home.
    учету положения детей, сталкивающихся с таким насилием, путем принятия временных и срочных мер по вопросу об осуществлении родительских прав и предоставлению права пользования супружеской квартирой.
  • Больше примеров:  1  2